|
問題與解答
問題敘述 |
為什麼「天佑女皇」是寫成"God Save the Queen",不是"Saves"?
|
解答 |
親愛的讀者您好:
關於您的問題解答如下:
此為英語的假設句型,經常出現在希望或是要求第三者去做某件事,而非陳述句型God blesses you.
詳情請見維基百科"English subjunctive"條目。
臺北市立圖書館 諮詢服務課 敬復
|
資料來源 |
|
提問日期 |
2014/4/22 下午 11:23:47 |
回覆者 |
|
回覆日期 |
2014/4/23 下午 09:00:50 |
回覆館別 |
大安區/總館 |
回覆方式 |
電子信箱 |
問題形式 |
事實型 |
問題類別 |
|
- 臺北市立圖書館參考室
- 服務電話:02-2755-2823 #2301-2302
- 傳真:02-2701-0121
-
回頁首
- 回上一頁
|
|